20 Febrero 2011
20 Febrero 2011
2 Junio 2009
Hola chicos, aquí os pongo los verbos compuestos de sum y los verbos irregulares volo, nolo, malo y fero que conviene aprenderlos puesto que son formas verbales muy utilizadas
COMPUESTOS DE sum
Absum, abesse, afui, estar ausente
Adsum. Adesse, affui, estar presente
Desum, deesse, defui, faltar, no asistir, no ayudar
Insum , inesse, infui, estar dentro, ser inherente a
Intersum, interesse, interfui, intervenir, interesar, diferenciar, estar entre
Obsum, obesse, obfui (offui).ser obstáculo, impedir
Praesum, praesse, praefui, presidir,
Prosum, prodesse, profui, ser útil, aprovechar
Subsum, subesse, atar debajo, estar oculto, estar cerca, estar a disposición de
Supersum, superesse, superfui, sobar, estar de más, quedar, sobrevivir, abundar
Salvo absum, se construyen normalmente con un complemento en DATIVO.
El verbo prosum presenta un -d- entre el prefijo y las formas del verbo sum que comienzan con una vocal: prosum, prodes, prodest, prosumus, prodestis, proderam.etc..
Conjugación de possum, poder
Se conjuga añadiendo a los tiempos del temas de presente POT ante vocal (salvo en el pret. imper. de subj.= possem, posses, etc) y PO ante la forma de sum que empieza por consonante:
TEMA DE PRESENTE
INDICATIVO SUBJUNTIVO INFINIT.
|
PRESENTE |
PR. IMPERF. |
FUT. IMPERF. |
PRESENTE |
PR. IMPERF. |
PRESENTE |
|
yo puedo possum potes potest possumus potestis possunt |
yo podía poteram poteras poterat poteramus poteratis poterant |
yo podré potero poteris poterit poterimus poteritis poterunt |
yo pueda possim possis possit possimus possitis possint |
yo pudiera possem posses posset possemus possetis possent |
poder
posse |
TEMA DE PERFECTO
|
PR. PERFEC. INDIC. |
PRET. PLUSCUAM. INDIC. . |
FUT. PERFEC INDIC.. |
PR. PERFEC. SUBJUNT. |
PRET. PLUSC SUBJUNT. |
INFINIT. PERFECTO |
|
yo pude, he podido potui,,,, |
yo había podido potueram... |
yo habré podido potuero... |
yo haya podido potuerim |
yo hubiera podido potuissem |
haber podido potuisse
|
Carece de gerundio, imperativo, participios y supino.
VERBOS IRREGULARES
CONJUGACIÓN DE volo (querer) nolo (no querer) y malo (preferir)
El tema de perfecto es volu-, nolu- y malu-., respectivamente, y son tiempos regulares.
INDIC SUBJ. IMPE. .
|
PRES.. |
volo vis vult volumus vultis volunt |
nolo non vis non vult nolumus non vultis nolunt |
malo mavis mavult malumus mavultis malunt |
velim velis velit velimus velitis velint |
nolim nolis nolit nolimus nolitis nolint |
malim malis malit malimus malitis malint |
- noli - - nolite |
|
PRET. IMPER
. |
volebam volebas etc... |
nolebam nolebas etc... |
malebam malebas etc...
|
vellem velles etc... |
nollem nolles etc... |
mallem malles etc... |
- - - |
|
FUT.
. |
volam voles volet etc... |
nolam noles nolet etc... |
malam males malet etc... |
- - - - - -
|
- - - - - - |
- - - - - - |
- nolito - - nolitote nolunto |
CONJUGACIÓN de fero (llevar), eo (ir), FIO (ser hecho), edo (comer).
|
MODOS
|
TIEMPOS |
FERO, tuli, latum |
EO, ivi, itum |
FIO, fieri |
EDO, edi, eINsum |
|
INDIC. |
PRESENTE |
ACT. PASIVA fero feror fers ferris, fert fertur ferimus ferimur fertis ferimini ferunt feruntur |
eo is it imus itis eunt |
fio fis fit fimus fitis fiunt |
edo es (pas. estur) edimus estis edunt |
|
PRET. IMPERF. |
ferebam ferebar ferebas ferebaris etc... tc... |
ibam ibas... |
fiebam fiebas...
|
edebam edebas... |
|
|
FUT. IMPERF. |
feram ferar feres fereris etc... |
ibo ibis... |
fiam fies |
edam
|
|
|
SUBJUNT.
|
PRESENTE |
feram ferar feras feraris etc... |
eam eas... |
fiam fias... |
edim edis... |
|
PRET. IMPERF. |
ferrem ferrer ferres ferreris etc... |
irem ires... |
fierem fieres... |
essem esses... (pas. essetur) |
|
|
IMPER. |
PRESENTE |
fer - ferte -
|
i ite |
fi fite
|
es este |
|
FUTURO |
ferto - fertote - ferunto - |
ito itote eunto |
- fitote - |
esto estote edunto |
|
|
FORMAS NOMIN. |
INF. PRES. |
ferre ferri |
ire |
fieri |
esse |
|
GERUNDIO |
ferendum ferendi ferendo |
eundum eundi eundo |
- - - |
- - - |
|
|
PARTC. PRESENTE |
ferens -ntis
|
iens, euntis
|
- |
- |
|
|
PARTIC. FUT. PAS. |
Ferendus,a,um
|
Eundus,a,um
|
- |
- |
|
|
SUPINO |
latum |
itum |
- |
- |
2 Junio 2009
Aquí os pongo una entrada a las partículas polivalentes más frecuentes en latín. Yo las denomino partículas polivalentes porque son un tipo de palabras que según el contexto en que aparecezcan las podremos interpretar como conjunciones o como otras cosas, preposiciones, adverbios.... Al final tenéis unas oraciones para que practiquéis estos valores.
CUM
1- Preposición de ablativo = con
Dux cum tribus legionibus fugit = El general huyó con tres legiones
2- Conjunción
A) con indicativo valor temporal = cuando
Cum Caesar venit, hostes fugerunt = cuando César llegó, los enemigos huyeron
B) con subjuntivo:
I temporal -causal (cum histórico) con imperfecto o pluscuamperfecto de subjuntivo.
Traducciones:
Como + imperf. de subjuntivo/como + plusc. de subjuntivo
Al + infinitivo de presente / Al + infinitivo de perfecto
Gerundio simple /Gerundio compuesto
Cum Caesar id audiret/ audivisset, in castra se recepit.
Se puede traducir de estas formas:
Como César oyera/hubiera oído esto, se retiró al campamento.
Al oír/ Al haber oído César esto, se retiró al campamento.
Oyendo/ Habiendo oído César esto, se retiró al campamento.
II Causal con presente o pretérito perfecto = porque
Cum Caesar venierit, hostes fugiunt = porque ha venido César, los enemigos huyen.
III Concesivo = aunque (Con cualquier tiempo del subjuntivo) , suele haber tamen en la oración principal.
Cum Caesar veniat, tamen hostes non fugient = Aunque César llegue, sin embargo los enemigos no huirán.
UT
1- Adverbio de modo = como
Ut vales? = ¿Cómo estas?
2 - Conjunción
A) con indicativo:
temporal = cuando
Ut venit consul, milites discesserunt = cuando vino el cónsul, los soldados se marcharon.
temporal = como
Ut supra diximus, dux vulnus accepit = Como hemos dicho anteriormente, el general recibió una herida.
B) con subjuntivo:
I Completivo = que, que no ( con verbos de temor y de prohibición)
Volo ut venias = quiero que vengas./ Timeo ut venias = temo que no vengas
II Final = para que + subj. o para + infinitivo.
Legatos miserunt ut pacem peterent = enviaron legados para que pidieran la paz
III consecutivo = que (Suele ir en correlación con ita, sic, tantus, talis, etc en la oración principal)
Tantus pavor hostes invasit ut celeriter fugerint = tan gran pavor invadió a los enemigos que huyeron rápidamente.
IV concesivo = aunque (generalmente en la proposición principal aparece un tamen)
Ut eis vires deessent, tamen fortiter pugnabant = Aunque les falten las fuerzas, sin embargo, luchaban valientemente.
NE
1- Adverbio de negación = no
A) en oraciones desiderativas: Ne veniat! = ¡O¡alá no venga!
B) en oraciones imperativas: Ne feceris = No lo hagas.
2- Conjunción de subordinación
I Final = para que no
Veni ne labores = vine para que no trabajes.
II Completiva = que no, que ( en los verbos de temor y de prohibición)
Moneo ne faciatis = Os aconsejo que no lo hagáis / Timeo ne veniat = Temo que venga.
QUOD
1- Pronombre relativo = que
Cuando es pronombre lleva normalmente delante el antecedente neutro.
Templum quod vidimus pulchrum erat = el templo que vimos era hermoso.
2- Conjunción
A) causal = porque (con el verbo en indicativo o en subjuntivo)
Legit quod non dormit = Lee porque no duerme.
B) completiva = que (con el verbo en indicativo)
Accidit quod dux vulnus accepit = Sucedió que el general recibió una herida.
QUAM
Hay que distinguir varios valores:
Quam multa erant? =¿Cuántas cosas había?
Quam multa quam paucis! = ¿Cuántas cosas en cuán pocas palabras!
Quam maximum numerum emerunt.= compraron el mayor número posible.
Quam con indicativo (sin exclusión del subjuntivo)
Puella, quam amas, filia mea est.= La niña que amas, es mi hija.
Marcus tam altus quam Quintus est. = Marco es tan alto como Quinto.
Antequam (ante....quam) = antes de que, hasta que.
Priusquam (prius..quam) = antes de que, hasta que.
Quamdiu (quam...diu) = mientras
Antequam pro Murena dicere instituo, pro me ipso pauca dicam
Antes de empezar a hablar de Murena, diré algo a favor mío.
El quam introduce entonces una interrogativa indirecta, ya sea pronombre, adjetivo o adverbio interrogativo.
Nescio quam voces = No sé a quién llamas (pron. interrogativo)
Nescio quam amicam voces = No sé a qué amiga llamas (adj.interrogativo)
Nescio quam multa sint = No sé cuántas cosas hay (adverbio interrogativo)
ORACIONES:
1ª Milites pugnant, ut suam patriam defendant.
2º Facile omnes, cum valemus, rectas consilia aegrotis damus.
3ª Tanta vis probitas est, ut eam etiam in hoste diligamus.
4ª Timeo ne pater veniat.
5ª Stoici homini suadent ne cupiditatibus serviat.
6ª Sol efficit ut omnia floreant.
7ª Cum hostes numero praestarent, eos tamen exercitus noster profligavit
8ª Pompeius suis praedixerat ut Caesaris impetum exciperent.
9ª Ut ignis aurum probat, sic miseria probat virtutem.
10ª Non tibi obicio, quod hunc virum spoliasti.
11ª Inimicos habeo cives Romanos, quod sociorum iura defendi.
12ª Caveant consules ne quid res publica detrimenti capiat.
1 Junio 2009
Las oraciones subordinadas que más vamos a trabajar en 1º son las de relativo, para traducirlas correctamente lo primero que debemos hacer es dominar la morfología del relativo, que coincide con sus formas muy frecuentemente con las del interrogativo e indifinido, para distinguirlos en muchas ocasiones tendremos que fijarnos muy bien en qué contexto estáa la forma en cuestión. Aquí os pongo varias oraciones de relativo y varias oraciones para que analicéis y traduzcáis.
EL RELATIVO
|
CASOS |
MASC. |
FEM. |
NEUTRO |
MASC. |
FEM. |
NEUTRO |
|
NOMINATIVO |
qui |
quae |
quod |
qui |
quae |
quae |
|
ACUSATIVO |
quem |
quam |
quod |
quos |
quas |
quae |
|
GENITIVO |
cuius |
cuius |
cuius |
quorum |
quarum |
quorum |
|
DATIVO |
cui |
cui |
cui |
quibus |
quibus |
quibus |
|
ABLATIVO |
quo |
qua |
quo |
quibus |
quibus |
quibus |
El relativo qui quae quod
El pronombre relativo concuerda con su antecedente (palabra a la que sustituye en su oración) en género y número, pero el caso tendrá el que le corresponda por la función que desempeñe el relativo en su oración:
- Nam equitatui, quem auxilio Caesari Haedui miserant, Dumnorix praeerat.
Pues Dumnórige estaba al frente de la caballería que los heduos habían enviado a César como refuerzo.
donde equitatui (dativo masculino singular) es el antecedente del relativo quem (acusativo masculino singular).
Podemos encontrar algunas variantes en la concordancia del relativo con varios antecedentes (concordancia con ellos si son el mismo género, en neutro si los antecedentes son inanimados, con el antecedente más próximo, etc.). Pero lo que resulta más llamativo es el hecho de que el relativo concuerda con el atributo, y no con el antecedente, cuando la oración subordinada de relativo es copulativa:
- Coniucto exercitu,Caesar Gomphos pervenit, quod est oppidum primum Thessaliae venientibus ab Epiro.
Unidos los ejércitos, César llega a Gomfos, que es la primera ciudad de Tesalia para quienes vienen del Epiro.
donde el relativo quod no concuerda con el antecedente Gomphos, sino con el atributo oppidum.
Otros relativos
Además del pronombre-adjetivo relativo qui quae quod, encontramos en latín otros relativos:
- Los relativos indefinidos, que son las formas compuestas quicumque
quaecumque quodcumque y quisquis quidquid (o quicquid quodquod),
y que significan "cualquiera que", "todo el que". Mientras que quisquis únicamente presenta las formas citadas, además de un ablativo quoquo, quicumque se declina como qui quae quod seguido del invariable -cumque:
- Amo enim te, quicumque es
Pues te amo, quienquiera que seas.
-Los adverbios relativos de lugar: ubi, "donde"; quo, "adonde"; unde,"de donde", y qua, "por donde":
- Locus natura opportunus atque idoneus, ubi castra posita erant.
El lugar donde se había colocado el campamento era por naturaleza apropiado e idóneo.
- Loca trans flumen erant, quo omnino Caesar adire no poterat.
Había unas zonas al otro lado del río, adonde César no podía en modo alguno acceder.
-Helvetios in fines suos unde erant profecti reverti iussit.
Dio la orden de que los helvecios regresaran a sus territorios, de donde habían salido.
- Relinquebatur una per Sequanos via, qua Sequani inviti propter angustias ire non poterant.
Solamente quedaba um camino a través de los secuanos, por donde los secuanos, en contra de su voluntad, no podían pasar a causa de los desfiladeros.
LA SUBORDINACIÓN RELATIVA
La subordinación relativa es aquella introducida por un relativo. Dependiendo de la función del relativo (pronombre, adjetivo, adverbio), podemos distinguir los tres tipos siguientes:
La oración pronominal relativa
En ella, el relativo funciona como pronombre. Es el tipo de oración subordinada de relativo común en las lenguas romances, donde el relativo desempeña una función nominal dentro de la subordinada de relativo:
- Q. Tuturius Sabinus cum iis copiis, quas a Caesare acceperat, in fines Unellorum pervenit.
Q. Tugurio Sabino llega al territorio de los unelos con todas las fuerzas que había recibido de César.
Donde observamos que la oración subordinada de relativo funciona como adyacente del antecedente iis copiis, y que el relativo quas es un pronombre con función de complemento directo del verbo acceperat
La oración pronominal relativa puede desempeñar la función de adyacente -función propia del relativo-= (adyacente-oración subordinada de relativo) cuando en la oración tenemos un antecedente (sustantivo o pronombre) al que va referida:
Sustantivo como antecedente:
- Caesar his de causis, quas commmemoravi, Rhenum transire decreverat.
César había decidido atravesar el Rin por las razones que he expuesto.
Pronombre como antecedente:
- Ii qui frumentandi causa erant trans Mosam profecti, nondum redierant.
Estos, que para proveerse de trigo habían ido al otro lado del Mosa, aún no habían regresado
Donde la oración subordinada de relativo quas commemoravi funciona como adyacente -propia del adjetivo- de his de causis, y la oración subordinada de relativo qui frumentandi causa erant trans Mosam profecti funciona como adyacente del pronombre ii.
Cuando la oración pronominal relativa no va referida a ningún antecedente, funciona ella misma como un sustantivo:
- Qui valetudine aut aetate inútiles erant bello, oppido excesserunt.
Quienes por su estado de salud o por la edad eran inútiles para guerra, salieron de la ciudad.
Donde la oración subordinada de relativo qui valetudine aut aetate inútiles erant bello funciona como sujeto del verbo excesserunt.
La oración adjetivo-relativa
El latín, el relativo no sólo funciona como pronombre sino que también puede funcionar como adjetivo:
- Hoc facto Caesar quas legiones proxime conscripserat, in castris reliquit.
Hecho esto, César dejó en el campamento las legiones que había reclutado recientemente.
quas funciona como adjetivo de legiones, y la oración de relativo, sin antecedente, como un sustantivo con función de CD de reliquit
Al no existir este uso adjetivo del relativo en nuestra lengua, hemos de traducir como si el sustantivo fuese antecedente de una oración pronominal relativa:.
- Quos barbaros deprendit, interfecit.
Da muerte a los bárbaros que apresa.
equivalente a barbaros quos deprendit interfecit.
- Pompeius quas naves in portu Brundisino deprehenderat, adornabat.
Pompeyo preparaba las naves que había requisado en el puerto de Brindis.
equivalente a Pompeius naves quas in portu Brundisino deprehenderat, adornabat.
Podemos observar que la oración subordinada adjetivo-relativa funciona siempre como un sustantivo: quos bárbaros deprendit es CD de interfecit; quas naves in portu Brundisino deprehenderat es también CD de adornabat.
La oración adverbial relativa
La oración subordinada adverbial relativa es aquella introducida por un adverbio relativo: ubi, "donde"; quo, "adonde"; unde, "de donde", y qua, "por donde". Este tipo de subordinación relativa puede, al igual que la subordinación pronominal relativa, llevar o no antecedente:
Con antecedente:
- Ipse eum locum petit, quo naves appelli iusserat.
Él mismo se dirige a aquel lugar, adonde había ordenado que atracaran las naves.
Donde la subordinada adverbial relativa quo naves appelli iusserat funciona como adyacente de eum locum.
Sin antecedente:
- Naves omnes Uticam relinquunt et, quo imperatum est, transeunt.
Todas las naves abandonan Útica y pasan adonde se les había ordenado.
En que quo imperatum est, sin antecedente, presenta función adverbial.
El modo en la subordinación relativa
La subordinación relativa, que determina o explica al sustantivo llamado antecedente, o hace las veces de este, se construye con indicativo ; no obstante, encontramos el modo subjuntivo en la subordinación relativa cuando se establece una doble subordinación: en primer lugar, la del relativo, que remite a un elemento de la oración principal (concordancia de género y número), y en segundo lugar, la del subjuntivo (marca de subordinación), que establece una subordinación respecto del verbo de la oración principal.
Si bien en latín la función de estas subordinadas relativas con subjuntivo coincide con las subordinadas relativas con indicativo, al traducir reflejaremos la subordinación del subjuntivo mediante una subordinada adverbial, en la mayoría de los casos, final:
- Ad Ariovistum legatos mittit, qui ab eo postularent, ut locum conloquio deligeret.
Envia a Ariovisto unos embajadores para pedirle que él eligiera un lugar para una entrevista
- Legatos ad eum mittunt nobilísimos civitatis, qui dicerent sibi esse in animo sine ullo maleficio iter per provinciam facere.
Le envían como embajadores a los más nobles de la ciudad para decirle que ellos tenían el propósito de atravesar la provincia sin ningún perjuicio.
Si bien las relativas con subjuntivo también presentan otros matices adverbiales (consecutivo, causal, etc.), en la mayoría de los casos cabe una traducción que mantenga el relativo:
- Tum demum dux, qui nihil ante providisset, cohortes disposuit.
Solo entonces el general, que nada había previsto de antemano, dispuso las cohortes.
El relativo de enlace
Un caso especial de oración de relativo es la introducida por el llamadlo relativo de enlace. En ella, un pronombre-adjetivo relativo tras puntuación fuerte (tras punto, punto y coma o dos puntos) hace referencia a alguien o a algo mencionado en la oración anterior. Es conveniente traducir el relativo como demostrativo precedido de una conjunción coordinante:
- Caesar funditores Balearicos subsidio oppidanis mittit. Quorum adventu
hostibus studium propugnandi accessit.
César envía en socorro de los habitantes de la ciudad a honderos de
Baleares; y con la llegada de estos renació en los enemigos el espíritu
combativo.
ORACIONES CON RELATIVOS
- Antonius cum cohortibus eodem die quo profectus erat revertitur.
- Arpinius et Iunius, quae audierant, ad legatos deferunt.
- Caesar pontem qui erat ad Genuam iubet rescindi.
-Erant omnino itinera duo, quibus itineribus domo exire possent.
- Erat inter oppidum Ilerdam et proximum collem, ubi castra Petreius atque
Afranius habebant, planities circiter passuum CCC.
-Genus hoc erat pugnae quo se Germani exercerant.
- Hi quamcumque in partem impetum fecerant, hostes loco cedere cogebant,
sed neque longius fugientes prosequi, nec vehementius equos incitare poterant.
-Interim a compluribus civitatibus ad eum legati veniunt, quibus pacem atque
amicitiam petentibus liberaliter respondet obsidesque ad se adduci iubet.
- Legati ad Caesarem veniunt seque quaecumque imperaret, facturuos esse pollicentur.
-Naves in Venetiam, ubi Caesarem primum bellum gesturum constabat, cogunt.
-Omnes enim colles ac loca superiora, unde erat propinquus despectus in mare, ab exercitu tenebantur.
- Omnibus rebus ad profectionem comparatis diem dicunt qua die ad ripam Rhodaniomnes conveniant.
- Per fines Haeduorum in Lingones contendit, ubi duae legiones hiemabant.
Quaecumque de filio esse diximus, eadem et de filia dicta intellegemus.
Quo facto duas res consecutus est.
Quo proelio bellum Venetorum totiusque orae maritimae confectum est.
Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt.
Quodcumque per servum adquiritur, id domino adquiritur.
31 Mayo 2009
Con esta entrada quiero que veáis como la religión romana fue cambiando a través del tiempo y que reflexionéis sobre la influencia de esta religión en las religiones actuales
LA RELIGIÓN ROMANA
Los romanos fueron muy abiertos a las influencias religiosas externas. A las divinidades propias fueron incorporando dioses y cultos de los pueblos que conquistaban. Así, una vez dominada la Magna Grecia, hicieron suyas las creencias y la mitología griegas, también rindieron culto a divinidades orientales.
Los romanos de los primeros tiempos practicaban una religión que rendía culto a las fuerzas de la naturaleza (númina). Posteriormente surgieron los di indigetes (dioses indígenas) para diferenciarlos de los extranjeros. Eran muy numerosos: algunos como los Penates de los que dependía la abundancia de provisiones para la familia, el Genius era el espíritu del pater familias; los Manes eran las almas de los difuntos de la familia .A los Penates, Genius y Manes se les rendía culto en el hogar familiar. .
Por influencia de los etruscos y de otros pueblos vecinos, esta concepción religiosa fue derivando hacia una personificación (antropomorfismo) de los dioses, como sucedía en Grecia.
Así, rendían culto a Júpiter, dios del rayo, y de la tempestad; a Marte, dios protector de las cosechas y de la guerra después; a Quirino, dios protector de los ciudadanos; a Vesta, que personificaba el fuego del hogar; a Jano, que se representa con dos caras; y a otras divinidades campestres.
Con la conquista de la Magna Grecia y, sobre todo, cuando Grecia se convirtió en provincia romana (146 a. C.), se asimilaron los dioses originarios romanos a los dioses griegos y se creó un nuevo Panteón de dioses, que fue el fundamento de la religión oficial romana.
•2. La religión en la época imperial
Durante el Principado, los emperadores intentaron salvaguardar la religión tradicional, que estaba en decadencia, y el culto al emperador, que se había establecido a partir de la muerte de Augusto.
La presencia de los romanos en Oriente los puso en contacto con el culto a dioses como Mitra, dios persa de la luz y del sol; los dioses egipcios Isis y Osiris; y con otras religiones, como el judaísmo y el cristianismo, que acabaron implantándose con fuerza en Roma.
El cristianismo
Es una religión monoteísta (creía en un único dios); por lo tanto, se oponía a la religión romana. Tampoco practicaba el culto al emperador, por lo cual no era aceptada por el Estado y sufrió frecuentes persecuciones.
En el año 313, el emperador Constantino decretó la libertad religiosa en el Imperio y la devolución de los bienes confiscados a las comunidades cristianas..
En el año 392, el emperador Teodosio convirtió definitivamente el cristianismo en la religión oficial del Imperio y prohibió los otros cultos.
•3. Cultos y ritos
Para obtener los beneficios de las divinidades, los romanos practicaban dos tipos de culto:
-El culto doméstico. Para los romanos tenía gran importancia la religiosidad familiar. El paterfamilias hacía diariamente ofrendas, en un pequeño altar (larario) situado en el atrio de la casa, a las divinidades domésticas: el Lar familiar (protector del hogar), los Manes (las almas de los familiares difuntos) y los Penates (los dioses protectores de la despensa)
-El culto público. Los romanos también rendían culto público (sacrificios y plegarias) a sus dioses primitivos y, más tarde, a los dioses del Panteón grecorromano.
El culto público, oficial, se realizaba bajo la dirección de un sacerdote escogido entre los diferentes colegios sacerdotales que existían.
•4. Colegios sacerdotales y ritos
De los colegios sacerdotales existentes en Roma destacaban el de los pontífices, el de las vestales, el de los augures y el de los arúspices (los dos últimos, encargados de adivinar la voluntad de los dioses en cualquier asunto).
Los ritos y ceremonias religiosas se celebraban, principalmente, alrededor de un altar que se hallaba enfrente de la fachada principal de un templo, ya que los fieles no entraban en él, como sucede ahora en las iglesias, las mezquitas, las sinagogas, etc.
Los cultos públicos se realizaban generalmente, en las fiestas religiosas; como en las Saturnales, dedicadas a Saturno en diciembre.
Los juegos, por ejemplo los Ludi Romani (celebrados en septiembre en honor de Júpiter), también eran considerados actos de culto público, como en Grecia
31 Mayo 2009
Aquí os explico la formación del comparativo y superlativo y como se se construyen las oraciones con adjetivos en grado comparativo y en grado supelativo. Fijáos bien como nosotros también tenemos algunos adjetivos en grado comparativo irregulares que se han formado a partir de las formas de estos adjetivos en latín. Después de leer bien detenidamente lo que os digo sobre esto adjetivo, haced las oraciones para que practiqués su construcción.
LOS GRADOS DEL ADJETIVO: EL COMPARATIVO
El adjetivo calificativo sirve para indicar una cualidad del sustantivo al que se refiere. Ahora bien, el sustantivo puede poseer esta cualidad en una mayor o menor intensidad. Esta intensidad de la cualidad se expresa mediante los "grados" del adjetivo.
Un adjetivo puede estar en grado positivo, comparativo y superlativo.
El grado positivo indica pura y simplemente la cualidad: Pedro es alto. Pero si comparamos la altura de Pedro con la de Antonio podemos llegar a los siguientes resultados: más, igual y menos. En el primer caso expresamos, en español, mediante el adverbio más... que la altura de Pedro es SUPERIOR a la de Antonio; en el segundo caso, mediante tan....como...se expresa que la altura de Pedro es IGUAL que la de Antonio; en el tercer caso, mediante menos...que expresamos que la altura de Pedro es INFERIOR a la de Antonio.
Por tanto, más alto está en grado comparativo de SUPERIORIDAD; tan alto estás en grado comparativo de IGUALDAD, menos alto, en grado comparativo de INFERIORIDAD.
El grado superlativo indica que el adjetivo posee la cualidad en grado sumo. Se puede usar en forma ABSOLUTA, es decir, sin término de comparación: Pedro es altísimo. O en forma RELATIVA (el más alto); el superlativo relativo indica que el sustantivo es, de todos los de un grupo o especie, el que posee la cualidad en el más alto grado (el más alto de...)
FORMACIÓN DEL COMPARATIVO LATINO
Los comparativos de IGUALDAD y de INFERIORIDAD se forman, como en español por medio de adverbios ( tam....quam = tan ...como; minus ...quam = menos que). El comparativo de SUPERIORIDAD, aunque también puede formarse mediante adverbios (plus...quam, magis...quam = más...que), se forma generalmente añadiendo a la raíz del adjetivo las terminaciones -ior (para el masc. y el fem.) e -ius (para el neutro)
DECLINACIÓN DEL COMPARATIVO EN -ior, -ius:
CASOS SINGULAR PLURAL
Mas.Fem Neutro Mas. Fem. Neutro
|
NOMINATIVO |
altior |
altius |
altiores |
altiora |
|
VOCATIVO |
altior |
altius |
altiores |
altiora |
|
ACUSATIVO |
altiorem |
altius |
altiores |
altiora |
|
GENITIVO |
altioris |
altioris |
altiorum |
altiorum |
|
DATIVO |
altiori |
altiori |
altioribus |
altioribus |
|
ABLATIVO |
altiore |
altiore |
altioribus |
altioribus |
Con el sufijo -ius se forma también el adverbio en grado comparativo de superioridad.
Se declina como un adjetivo de dos terminaciones. Hay que notar que es de tema en consonante (r, -s) y que, por consiguiente, hace el ablativo singular en -e, el genitivo del plural en -um y el nominativo, vocativo y acusativo neutro en -a.
EL COMPLEMENTO DEL COMPARATIVO DE SUPERIORIDAD
El comparativo de superioridad puede tener un valor intensivo, en este caso va sin complemento:
Civis prudentior putabatur = Era considerado un hombre muy prudente.
Pero es más frecuente que un adjetivo en grado comparativo de superioridad se acompañe de un complemento. Este puede presentar dos construcciones:
El complemento del comparativo en el mismo caso que el sustantivo al que se refiere el adjetivo, precedido de quam.
Ille superbior est quam nos = Aquel es más soberbio que nosotros.
El complemento del comparativo en ablativo:
Ille superbior est nobis = Aquel es más soberbio que nosotros.
EL SUPERLATIVO.- FORMACIÓN Y DECLINACIÓN
Generalmente, el superlativo latino, tanto en su empleo ABSOLUTO, como RELATIVO, se forma sustituyendo la terminación -i o -is del Gen. Sing. por el sufijo -issimus, -a, -um ( a veces -simus, -imus, o -mus). Se declina como un adjetivo del tipo bonus, -a, -um.
Algunos adjetivos, cuyo tema acaba en consonante líquida (L,R), hacen el superlativo en -illimus y -errimus, respectivamente por asimilación de la del sufijo -simus a la consonante temática:
Facilis, fácil, sp, facil- limus
Celeber, célebre, sp. celeber-rimus
La forma en -isimo y érrimo perdura en nuestra lengua.
Los superlativos, además de poder formarse mediante los sufijos anteriores, pueden hacerse mediante algunos adverbios de cantidad: maxime, valde, minime Ej. maxime, valde altus = muy alto
Los adverbios el grado superlativo son terminados el -e, ej: maxime, celeberrime, etc.
REGIMEN DEL SUPERLATIVO
El complemento del superlativo relativo, es decir, del que expresa que un ser es el que posee la cualidad en el grado más alto de todos los de un grupo, se pone generalmente en genitivo:
Petrus est altissimus puerorum = Pedro es el más alto de los niños
A veces, en lugar del genitivo (partitivo) rige un ablativo con de o ex y también un acusativo con inter.
COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS IRREGULARES
Existen algunos adjetivos que forman su comparativo y superlativo con un tema distinto al positivo.
|
POSITIVO |
COMPARATIVO |
SUPERLATIVO |
|
bonus -a -um |
melior -ius |
optimus -a -um |
|
malus -a -um |
peior -ius |
pessimus -a -um |
|
magnus -a -um |
maior -ius |
maximus -a -um |
|
parvus -a -um |
minor -ius |
minimus -a -um |
ORACIONES CON COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS
Ex omnibus floribus pulcherrima rosa est.
Firmissima est inter pares amicitia.
Romae plurima aedificia pulcherrima erant.
Socrates ómnium hominum sapientissimus fuit.
Dolor animi gravior est quam corporis dolor.
Avarus miserior est pauper.
Luce sunt clariora nobis omnia tua consilia.
Melius est canis vivus leone mortuo.
Nullum vitium turpius est quam avaritia.
Melior tutiorque est certa pax quam sperata victoria.
Terra maior est quam luna, sed minor quam sol.
Hispania maior est Italia, sed minor Gallia.
Melle dulci dulcior es.
31 Mayo 2009
Una vez que dominéis bien las funciones de los casos y las declinaciones podemos entrar a traducir texto más largos que las simples oraciones. Aquí tenéis unos textos para trabajar el análisis del texto y la traducción.
TEXTOS PARA ANALIZAR Y TRADUCIR
Italia
Italia magna paeninsula est. Padus, Arnus et Tiberis Italiae alti fluvii sunt. Etruria,
Picenum, Lavinium, Samnium et Apulia magnae terrae sunt. Mediolanum, Patavium,
Cremona, Placentia et Capua Italiae oppida sunt. Cumae, Rhegium, Sybaris et
Tarentum, antiquae coloniae Graeciae, Italiae quoque oppida sunt. Roma magna et
antiqua urbs ltaliae est.
Numa Pompilio
Romani Numa Pompilio regnum dant. Numa Pompilius bellum non facit, magna tamen
beneficia Romae dat, nam leges Romanis constituit et multa templa aedificat. Morbo
decedit quadragesimo et tertio imperio anno.
Tulo Hostilio
Tullus Hostilius Numa Pompilio succedit. Ancus Marcius imperium capit.Tullus Hostiluis
bellum facit. Albanos vincit, Romam ampliat. Triginta duos annos regnat.
Anco Marcio
Post Tullum Hostilium Ancus Marcius imperium capit . Contra Latinos pugnat.
Aventinum Romae adiungit et Ianiculum . Vicesimo et quarto anno imperii
morbo decedit.
Prisco Tarquinio
Deinde regnum Priscus Tarquinius capit. Priscus Tarquinius Romae circum aedificat,
ludos Romanos instituit, muros facit et cloacas, Capitolium inchoat. Tricesimo octavo
imperii anno Anci filii priscum Tarquinium occidunt.
Servio Tulio
Post Priscum Tarquinium Servius Tullius imperium capit, praeclara faminae filius,
captivae tamen et ancillae (esclava) . Servius Tullius quoque Sabinos vincit. Quirinalem,
Viminalem, Equilinum Romae adiungit.
Tarquinio el Soberbio
Lucius Tarquinius Superbius septimus atque ultimus regnum obtinet. Volscos vincit,
cum Tuscis pacem facit et templum in Capitolio aedificat. Deinde imperium perdit, nam
filius, Lucretiam, praeclaram feminam, violat atque Brutus populum concitat (levanta,
excita) et Tarquinio imperium rapit.
TEXTOS PARA ANALIZAR Y TRADUCIR
Corinto
Romani Corintho bellum gerunt, Graeciae civitati, propter iniuriam legatorum
romanorum. Corinthum Mummius consul capit et delet.
Anibal inicia la Segunda Guerra Púnica
Hannibal, Carthaginensium dux, bellum Punicum secundum Romanis suscipiebat
( suscipio: emprender ). Hannibal Saguntum, Hispaniae civitatem Romanis amicam,
oppugnat et obsidione (obsidio, obsidionis: asedio) capit. Tum P. Cornelius Scipio in
Hispaniam venit, Ti. Sempronius Gracchus in Siciliam. Romani bellum Carthaginiensibus
gerunt. Hannibal fratrem Hasdrubalem in Hispania relinquit et ad Italiam LXXX milia
peditum, X milia equitatum atque XXX elephantos adducit.
Eutropio, Breviario III,7 y 8
Anibal inicia la Segunda Guerra Púnica (continuación)
P. Cornelius Scipio Hannibali primus occurrit, sed Hannibal proelio P. Cornelium
Scipionem atque Sempronium Gracchum vincebat. Postea Romani contra Hannibalem
Q. Fabium Maximum mittunt. Deinde L. Aemilium Paulum et P. Terentium Varronem
contra Hannibalem mittunt. Impatientia Varronis consulis apud vicum (vicus, i: aldea,
barrio) Cannas in Apulia magnum proelium pugnant. Hannibal Romanos consules
vincebat, in pugna III milia Afrorum pereunt, periit tamen in proelio consul Aemilius
Paulus, senatores XXX, nobiles viri CCC militum XL milia, equitum III milia et quingenti.
Interea senatus ad Hispanias P. Cornelium Scipionem mittit, filium P. Scipionis, anno
aetatis quattor et viginti. P. Cornelius Scipio Carthaginem Hispaniae capiebat, in oppido
Afri aurum et argentum habebant. Tum duces, P. Cornelius Scipio et Hannibal,
magnum proelium pugnant. Scipio victoriam obtinuit. Postea Romani cum
Carthaginiensibus pacem faciunt. Scipio Romam venit, magna gloria triumphat et
Romani africanum appellunt.
Viriato
Eodem tempore Metellus in Celtiberia apud Hispaniam res egregias gessit. Successit ei
Q. Pompeius. Postea Q. Caepio ad idem bellum missus est, quod Viriathus contra
Romanos in Lusitania gerebat. Metu Viriathus a suis interfectus est, cum
quattuordecim annis Hispanias adversus Romanos movisset. Primum pastor fuit, mox
latronum dux, postremo multos ad bellum populos concitavit et adsertor contra
Romanos Hispaniae putabatur. Et cum interfectores eius praemium a Caepione
consule peterent, responsum est numquam Romanis placuisse imperatores a suis
militibus interfeci.
Eutropio, lBreviario IV, 16
Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):